НА ГОЛОВНУЮ СТРАНИЦУ САЙТА Gatchina3000.Ru / HOME


Брокгауз-Ефрон и Большая Советская Энциклопедия
Брокгауз-Ефрон и Большая Советская Энциклопедия
объединённый словник


Сайт тысячи и одной ночи
Сайт
ТЫСЯЧИ И ОДНОЙ НОЧИ

перевод с арабского М. А. Салье





 
   
1001 ночь. Книга тысячи и одной ночи. Арабские сказки
 
 


1001 ночь. Арабские сказки

Книга тысячи и одной ночи


Оглавление

Рассказ об Аджибе и Гарибе

 

примечания в квадратных скобках [   ]


  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 624-630
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 631-637
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 638-644
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 645-651
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 652-658
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 659-665
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 666-672
  • Рассказ об Аджибе и Гарибе, ночи 673-680

     

     

    Тысяча и одна ночь. Сказки  
       Шестьсот сорок пятая ночь
    
       Когда же настала шестьсот сорок пятая ночь, она  сказала:  "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что, когда между аль-Джамраканом и  Джевамердом
    произошел бой, альДжамракан убил его и перебил его людей и взял  в  плен
    множество народа, и он захватил их имущество, коней и грузы и отослал их
    с тысячей всадников в Куфу. Что же касается адь-Джамракана и воинов  ис-
    лама, то они сошли с коней и предложили ислам пленникам, и те  предались
    Аллаху сердцем и языком, и воины аль-Джамракана освободили их  от  уз  и
    обнялись с ними, обрадованные. И аль-Джамракан пошел во  главе  большого
    войска и дал своим людям отдохнуть один день и одну  ночь,  а  потом  он
    двинулся с ними под утро, направляясь в земли аль-Джаланда ибн  Каркара.
    А тысяча всадников с добычей шли до тех пор, пока не прибыли в  Куфу,  и
    они осведомили царя Гариба о том, что случилось, и Гариб  обрадовался  и
    возвеселился и, обратившись к горному гулю,  сказал:  "Садись  на  коня,
    возьми с собой двадцать тысяч человек и иди следом за аль-Джамраканом".
       И Садан-гуль со своими сыновьями сели на коней во главе двадцати  ты-
    сяч всадников и направились в город Оман. А беглецы из  нечестивых  дос-
    тигли этого города, плача и крича о горе и несчастий, и аль-Джаланд  ибн
    Каркар оторопел и спросил их: "Что у вас за беда?" И они рассказали  ему
    о том, что с ними произошло,  и  альДжаланд  воскликнул:  "Горе  вам,  а
    сколько их было?" - "О царь, - отвечали воины, -  у  них  было  двадцать
    знамен, а под каждым знаменем была тысяча всадников".
       И аль-Джаланд, услышав эти слова, воскликнул: "Да не бросит солнце на
    вас благословения! О горе вам! Разве одолеют вас двадцать  тысяч,  когда
    вас семьдесят тысяч всадников, а Джевамерд стоит, в пылу битвы, трех ты-
    сяч!" И от сильного огорчения он вытащил меч и закричал  на  беглецов  и
    крикнул тем, кто был при этом: "На них!" И  его  люди  обнажили  мечи  и
    уничтожили беглецов до последнего и бросили собакам. А потом, после это-
    го, альДжаланд кликнул своего сына и сказал ему: "Садись на коня с  сот-
    ней тысяч всадников, отправляйся в Ирак и разрушь его до основания!"
       А сына царя аль-Джеланда звали аль-Кураджан, и не было в  войске  его
    отца никого доблестнее: он один  нападал  на  три  тысячи  всадников.  И
    аль-Кураджан велел вынести свои палатки, и  поспешили  его  богатыри,  и
    вышли мужи и стали приготовляться, и надели доспехи  и  выехали,  следуя
    друг за другом. А аль-Кураджан ехал впереди войска" и был он доволен со-
    бой и говорил такие стихи:
       "Вот я - Кураджан, моя слава гремит,
       В степи, в городах я людей покорял,
       И сколько бойцов, когда я их губил,
       Хрипя, как коровы, валялись в пыли.
       И сколько рассеял я вражеских войск,
       И головы, точно шары, я катал.
       Свершу непременно набег на Ирак
       И недругов кровь, точно дождь, я пролью"
       Гариба возьму с его войском я в плен,
       И будут примером для умных они",
       И его люди шли двенадцать дней, и когда они вдруг увидели пыль, кото-
    рая поднялась и закрыла края неба и страны, аль-Кураджан кликнул  скоро-
    ходов и сказал им: "Принесите мне сведения об этой  пыли!"  И  скороходы
    шли, пока не вошли под знамена, а потом они вернулись к аль-Кураджану  и
    сказали: "О царь, это пыль мусульман!"
       И аль-Кураджан обрадовался и спросил: "А вы их сосчитали?" И скорохо-
    ды ответили: "Мы насчитали их знамен - двадцать". И  аль-Кураджан  воск-
    ликнул: "Клянусь моей верой, я не выпущу против них никого, но  выйду  к
    ним сам и брошу их головы под копыта коней!"
       А эта пыль была пылью аль-Джамракана, и он посмотрел на войско нечес-
    тивых и увидал, что оно подобно переполненному морю. И  он  велел  своим
    людям спешиться и ставить палатки, и они спешились и выставили  знамена,
    поминая владыку всеведущего, творца света и мрака, господа всякой  вещи,
    который видит, но невидим, и находится он в вышнем обиталище, -  величие
    и слава ему, нет бога, кроме него!
       А неверные спешились и поставили палатки, и аль-Кураджан  сказал  им:
    "Делайте приготовления и берите доспехи и спите не иначе, как с оружием.
    А когда наступит последняя треть ночи, садитесь на коней и  топчите  эту
    маленькую горсточку".
       А лазутчик аль-Джамракана стоял и слышал, что придумали  неверные,  и
    он вернулся и рассказал об этом альДжамракану, и тот обратился  к  своим
    храбрецам и сказал им: "Возьмите оружие и, когда придет ночь,  приведите
    мне мулов и верблюдов и принесите колокольчики, бубенцы  и  трещотки,  и
    повесьте их на шею верблюдам и мулам (а в войске  было  больше  двадцати
    тысяч верблюдов и мулов)". И мусульмане подождали, пока нечестивые  пог-
    рузились в сон, а потом аль-Джамракан велел своим людям садиться на  ко-
    ней, и они сели, положившись на Аллаха и ища поддержки у господа  миров,
    и аль-Джамракан сказал им: "Гоните верблюдов и вьючных животных к невер-
    ным и колите их зубцами копий".
       И мусульмане сделали то, что он приказал, со всеми мулами и верблюда-
    ми, и те ринулись на палатки неверных, и колокольчики, бубенчики и  тре-
    щотки гремели, а мусульмане мчались за животными, крича: "Аллах велик!"
       И звенели горы и холмы, поминая возвышенного владыку, которому прису-
    щи величие и слава. И ринулись кони, услышав  эту  великую  хитрость,  и
    стали топтать шатры, когда люди спали..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот сором шестая ночь
    
       Когда же настала шестьсот сорок шестая ночь, она сказала:  "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что, когда аль-Джамракан ринулся ночью  на  не-
    верных со своими людьми, конями и верблюдами, а люди спали, многобожники
    поднялись, ошеломленные, и, схватив оружие, стали бросаться друг на дру-
    га и дрались, пока большинство из них не было перебито. И они посмотрели
    друг на друга и не нашли ни одного убитого  из  мусульман,  а  наоборот,
    оказалось, что те на конях и вооружены. И поняли многобожники, что это -
    хитрость, учиненная против них, и аль-Кураджан закричал на уцелевших во-
    инов и сказал им: "О сыны развратниц, то, что мы хотели сделать с  ними,
    они сделали с нами, и их хитрость одолела нашу хитрость!"
       И он хотел понестись на мусульман, но вдруг взвилась  пыль,  застилая
    края неба, и ее подгоняли ветры, и она поднялась и раскинулась шатром  и
    повисла в воздухе, и стало видно из-за пыли сверканье шлемов и блистание
    кольчуг, и под ними были все славные богатыри, опоясанные индийскими ме-
    чами и с гибкими копьями. И когда неверные увидали эту пыль, они  отсту-
    пили от сражения, и каждый отряд послал скорохода, и скороходы  побежали
    под пылью и, посмотрев, вернулись и рассказали, что это - мусульмане.  А
    подходившее войско было то, которое послал Гариб с горным гулем, и  впе-
    реди него ехал Садан. Он подъехал к  лагерю  мусульман-благих,  и  тогда
    аль-Джамракан и его люди понеслись, и они ринулись на неверных, подобные
    горящим головням, и начали работать среди них острыми мечами и  трепещу-
    щими рудейвийскими копьями [537], и почернел день, и ослепли взоры от мно-
    жества пыли. И стоек был храбрец нападающий,  и  бежал  трус  убегающий,
    направляясь в степи и пустыни, и была кровь на земле, подобна потоку,  и
    воины продолжали биться и сражаться, пока не кончился день и  не  пришла
    ночь с ее мраком. А затем мусульмане отделились от неверных и расположи-
    лись в палатках и поели кушанья. И они проспали до тех пор, пока не  по-
    вернулась, уходя, ночь и не пришел с улыбкою день,  и  тогда  мусульмане
    совершили утреннюю молитву и выехали на бой. А когда люди  аль-Кураджана
    прекратили бой и оказалось, что большинство их ранено и две трети из них
    уничтожены мечами и зубцами копий,  аль-Кураджан  сказал  им:  "О  люди,
    завтра мы выедем на средину поля, к месту боя и сражения, и я схвачусь с
    доблестными на кругу".
       И когда наступило утро и засияло светом и заблистало, оба войска сели
    на коней, и воины подняли громкие крики, обнажили оружие, протянули  се-
    рые копья и выстроились для боя и сечи. И первым, кто открыл ворота боя,
    был альКураджан, сын аль-Джаланда ибн Каркара. И он крикнул:  "Пусть  не
    подходит ко мне сегодня ленивый или слабый!" (При всем этом  аль-Джамра-
    кан и Садан-гуль были под знаменами.) И выехал предводитель племени  Бе-
    ну-Амир, и выступил против аль-Кураджана на середину поля, и они  Броси-
    лись друг на друга, как два барана, и бодались некоторое время. А  потом
    аль-Кураджан ринулся на предводителя и схватил его за  рукав  одеяния  и
    потянул и сорвал с седла. И он ударил предводителя об землю, и  тот  за-
    нялся самим собою, и неверные скрутили его и унесли в палатки.
       А аль-Кураджан стал гарцевать и бросаться и искать стычки, и выступил
    к нему второй предводитель, и он взял его в плен. И аль-Кураджан брал  в
    плен предводителя за предводителем, пока не забрал до полудня семь пред-
    водителей. И тогда аль-Джамракан закричал криком, от  которого  загудело
    все поле, и услышали его оба войска и ринулись на аль-Кураджана с  серд-
    цем, охваченным волнением, произнося такие стихи:
       "Вот я, Джамракан, и силен я душой,
       Всем витязям страшно со мною сразиться,
       Я крепости рушил и их оставлял
       В рыданьях и плаче о людях погибших,
       О ты, Кураджан, следуй правым путем,
       И путь заблужденья оставь ты навеки.
       Единым ты бога признай, что вознес
       Ввысь небо и создал моря он и горы,
       Предастся Аллаху коль раб, то найдет
       Приют он в раю и мук пытки избегнет".
       И когда аль-Кураджан услышал слова аль-Джамракана, он стал храпеть  и
    хрипеть и бранить солнце и луну и понесся на аль-Джамракана, говоря  та-
    кие стихи:
       "Вот я, Кураджан, я - храбрец всех времен,
       И лев из пустынь устрашен моей тенью.
       И крепости брал я, и львов я ловил,
       Всем витязям страшно со мною сразиться,
       О ты, Джамракан, коль не веришь словам,
       То вот пред тобою со мной поединок!"
       И когда аль-Джамракан услышал его слова, он понесся на него,  сильный
    сердцем, и они так бились мечами, что зашумели  ряды  воинов,  и  разили
    друг друга копьями, и усилились их крики, и они бились и сражались, пока
    не прошло предзакатное время и день не стал уходить. И тогда аль-Джамра-
    кан ринулся на аль-Кураджана и, ударив его дубиной в грудь,  бросил  его
    на землю, точно ствол пальмы, и мусульмане связали его и потащили на ве-
    ревке, как верблюда. И когда нечестивые увидели своего господина в  пле-
    ну, их взяла ярость людей неведения [538], и они понеслись  на  мусульман,
    желая выручить своего господина, и встретили их богатыри мусульман и ос-
    тавили их валяться на земле, а уцелевшие бросились бежать, ища спасения,
    и был у них на затылке звенящий меч.
       И мусульмане гнались за ними, пока не рассеяли по горам и  степям.  И
    затем они принялись за добычу, а было ее много - и кони,  и  палатки,  и
    другое, - и захватили они добычу, и какую добычу!
       И  потом  мусульмане  двинулись  дальше,  и  аль-Джамракан  предложил
    аль-Кураджану ислам и стал грозить и пугать его, но тот не принял  исла-
    ма, и ему перерезали шею и подняли его голову на копье.
       И затем мусульмане тронулись, направляясь в город Оман. Что же  каса-
    ется неверных, то они рассказали царю об убиении его сына и гибели войс-
    ка. И когда аль-Джаланд услышал эту весть, он ударил венцом об  землю  и
    стал так бить себя по лицу, что из ноздрей у него  показалась  кровь,  и
    упал на землю, покрытый беспамятством. И ему побрызгали на лицо  розовой
    водой, и он очнулся и кликнул своего везиря и сказал ему:  "Пиши  письма
    всем наместникам и вели им не оставить никого из бьющих  мечом,  разящих
    копьем и носящих лук. Пусть всех приведут сюда!"
       И везирь написал письма и послал их со скороходами, и наместники сна-
    рядились и выступили со влачащимся войском, числом в  сто  тысяч  и  во-
    семьдесят тысяч. И они приготовили шатры, верблюдов и чистокровных коней
    и хотели трогаться, и вдруг видят  -  приближаются  альДжамракан  и  Са-
    дан-гуль во главе семидесяти тысяч всадников, подобных хмурым  львам,  и
    каждый из них закован в железо.
       И когда аль-Джаланд увидел, что мусульмане приближаются,  он  обрадо-
    вался и воскликнул: "Клянусь солнцем, обладателем сияний, я  не  оставлю
    врагам ни единого человека и никого, чтобы доставлять вести,  и  разрушу
    Ирак и отомщу за моего сына, витязя, набеги совершающего, и  не  остынет
    во мне огонь!" Затем он обратился к Аджибу и сказал ему: "О иракская со-
    бака, вот товар, который ты к нам ввез! Клянусь тем, кому я  поклоняюсь,
    если я не воздам должное моему врагу, я убью тебя наихудшим убиением".
       И, услышав эти слова, Аджиб огорчился великим огорчением и стал упре-
    кать себя. И он выждал, пока мусульмане спешились и поставили палатки  и
    ночь стала темной (а он стоял вдали от палаток с теми,  кто  остался  из
    его дружины), и сказал: "О сыны моего дяди, знайте,  что,  когда  пришли
    мусульмане, мы с аль-Джаландом испугались до крайности, и я  понял,  что
    он не может меня защитить от моего брата или от кого другого. И мое мне-
    ние - нам следует уйти, когда заснут глаза, и мы направимся к царю Ярубу
    ибн Кахтану [539], так как у него больше войска и его власть сильнее".
       И когда его люди услышали эти слова,  они  сказали:  "Вот  оно,  пра-
    вильное мнение!" И Аджиб приказал им зажечь огонь у входа  в  палатки  и
    выступать во мраке ночи.
       И они сделали так, как он приказал, и поехали, и не наступило еще ут-
    ро, как они уже пересекли далекие страны. А наутро аль-Джаланд и  двести
    шестьдесят тысяч одетых в панцири и погрузившихся в железо и  нанизанные
    кольчуги забили в литавры войны и выстроились  для  боя  и  сражения,  а
    аль-Джамракан с Саданом сели на коней во главе сорока  тысяч  всадников,
    могучих богатырей, и под каждым знаменем была тысяча сильных, превосход-
    ных витязей, передовых при нападении. И выстроились оба войска, ища сра-
    жения и боя, и обнажили мечи, и выставили зубцы гибких копий, чтобы  вы-
    пить чашу гибели. И первым, кто открыл врата войны, был Садан,  подобный
    твердокаменной горе или одному из маридов-джиннов. И выступил к нему бо-
    гатырь из нечестивых, и он убил его и бросил на поле и крикнул своим сы-
    новьям и слугам: "Разожгите огонь и изжарьте этого убитого!" И они  сде-
    лали так, как он приказал, и подали убитого жареным, и Садан съел его  и
    обглодал его кости, а нечестивые стояли и смотрели на него издали. И они
    воскликнули: "О солнце, обладатель сияний!" И испугались боя с  Саданом,
    и альДжаланд крикнул своим людям: "Убейте эту гадину!" И выехал к Садану
    предводитель из нечестивых, и Садан убил его, и он убивал витязя за  ви-
    тязем, пока не убил тридцать витязей. И тогда отступились злые нечестив-
    цы от боя с Саданом и сказали: "Кто сражается с джиннами  и  гулями!"  И
    аль-Джаланд закричал: "Пусть нападут на него сто витязей и доставят  его
    ко мне пленным или убитым".
       И выступили сто витязей и понеслись на Садана и направили на него ме-
    чи и копья, и он встретил  их  с  сердцем  крепче  кремня,  провозглашая
    единственность владыки судящего, которого не отвлечет одно дело от  дру-
    гого. И он закричал: "Аллах велик!" И ударял их мечом, пока не  поскиды-
    вал с них головы, и не обернулся он на них больше одного раза, после то-
    го как убил из них семьдесят четыре витязя, а остальные бежали.
       И аль-Джаланд закричал на десятерых предводителей, под каждым из  ко-
    торых была тысяча богатырей, и сказал км: "Закидайте его коня  стрелами,
    чтобы он упал под него, и схватите его руками!" И  на  Садана  бросились
    десять тысяч всадников, и он  встретил  их,  сильный  сердцем.  И  когда
    аль-Джамракан и мусульмане увидели, что неверные  понеслись  на  Садана,
    они воскликнули: "Аллах велик!" И понеслись на них. И не успели они  еще
    достигнуть Садана, как его коня убили, а самого  взяли  в  плен,  и  му-
    сульмане нападали на неверных, пока не померк день и не ослепли глаза, и
    звенел острый меч, и твердо стоял каждый нападающий витязь,  и  охватила
    труса растерянность. И были мусульмане среди нечестивых, как белое пятно
    на черном быке..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот сорок седьмая ночь
    
       Когда же настала шестьсот со" рок седьмая ночь, она  сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что усилился бой между мусульманами и нечес-
    тивыми, так что стали мусульмане среди нечестивых, как  белое  пятно  на
    черном быке, и они не прекращали боя  и  схватки,  пока  не  приблизился
    мрак, и тогда они отделились друг от друга, и было убито  из  нечестивых
    много людей, которым нет числа. И аль-Джамракан и  его  люди  вернулись,
    крайне опечаленные о Садане, и не были им приятны ни еда, ни сон. И  они
    проверили своих людей, и оказалось, что убито из них  меньше  тысячи,  и
    аль-Джамракан сказал" "О люди, я выйду на середину поля, к месту  боя  и
    сражения, и убью их богатырей, и захвачу их женщин, и возьму их в  плен,
    и выкуплю ими Садана по изволению судящего владыки, которого не отвлечет
    одно дело от другого". И успокоились сердца мусульман, и  они  обрадова-
    лись и разошлись по палаткам. Что же касается аль-Джаланда, то  он  под-
    нялся и вошел к себе в шатер и сел на престол своего царства, и его люди
    окружили его, и тогда он позвал Садана, и его привели к нему, и аль-Джа-
    ланд воскликнул: "О бешеный пес и ничтожнейший из арабов, о носящий дро-
    ва [540], кто убил мое дитя аль-Кураджана, храбреца своего времени, убийцу
    соперников, повергающего богатырей?" - "Его убил аль-Джамракан,  предво-
    дитель войска царя Гариба, господина витязей, и я изжарил  его  а  съел,
    так как я был голоден", - ответил Садан.  И  когда  аль-Джаланд  услышал
    слова Садана, глаза его закатились под темя, и он велел отрубить  Садану
    голову. И палач пришел с этим намерением и подошел к Садану, и тогда Са-
    дан потянулся в оковах и разорвал их и, бросившись на палача, выхватил у
    него меч, ударил его и скинул ему голову.
       И он направился к аль-Джаланду, и тот бросился с престола и убежал. И
    тогда Садан напал на присутствующих и убил двадцать приближенных царя, а
    остальные предводители убежали. И поднялись крики в лагере  неверных,  а
    Садан ринулся на бывших там нечестивых и стал бить их направо и  налево,
    и они разбежались перед ним и освободили ему проход, и Садан шел,  изби-
    вая врагов мечом, пока не вышел из их лагеря, направляясь в  лагерь  му-
    сульман. И мусульмане услышали шум нечестивых и сказали: "Может быть,  к
    ним пришло подкрепление?" И пока они недоумевали, вдруг  подошел  к  ним
    Садан. Они сильно обрадовались его приходу, и больше всех радовался  ему
    альДжамракан, и он поздоровался с Саданом, и мусульмане тоже  поздорова-
    лись с ним и поздравили его с благополучием.
       Вот что было с мусульманами.
       Что же касается нечестивых, то они возвратились со своим царем в  его
    шатер после ухода Садана. И царь сказал: "О люди, клянусь солнцем, обла-
    дателем сияний, клянусь мраком ночи и светом дня и бегучими звездами,  я
    не думал, что спасусь в сей день от убиения! Если бы я попал  к  нему  в
    руки, он наверное съел бы меня, и я не стоил бы  для  него  ячменя,  или
    пшеницы, или злака из других злаков". - "О царь, - ответили ему, - мы не
    видели никого, кто бы делал то же, что этот гуль". - "О люди, - восклик-
    нул царь, - когда наступит завтрашний день, наденьте снаряжение,  сядьте
    на коней и растопчите их конскими копытами!"
       Что же касается мусульман, то они собрались, радуясь поддержке Аллаха
    и освобождению Садана-гуля, и альДжамракан воскликнул: "Завтра на поле я
    покажу вам, каковы мои дела и что мне подобает.  Клянусь  другом  Аллаха
    Ибрахимом, я убью их гнуснейшим убиением и буду ударять их острым мечом,
    пока не смутится среди них всякий понятливый. Я намерен напасть на  пра-
    вое и левое крыло. И когда вы увидите, что я ринулся  на  царя,  который
    под знаменами, неситесь за мною решительно, чтобы  свершил  Аллах  дело,
    которое решено".
       И оба войска провели ночь, сторожа друг друга, а когда взошел день  и
    явилось смотрящим солнце, воины сели на коней быстрее, чем во  мгновенье
    ока, и закричал ворон разлуки, и посмотрели люди друг на друга. И  воины
    выстроились для боя и сражения, и первым открыл врата боя  аль-Джамракан
    и стал гарцевать и нападать, ища стычки.
       И аль-Джаланд со своими людьми хотел понестись на  врагов,  но  вдруг
    поднялась пыль, застилая края неба и омрачая день, и ударили  ее  четыре
    ветра, и она разорвалась и разлетелась, и показались из-под нее  витязи,
    закованные в кольчуги, храбрые богатыри, режущие мечи, разящие  копья  и
    люди, точно львы, что ничего не страшатся и не боятся. И когда оба войс-
    ка увидели эту пыль, они воздержались от боя и послали разузнать, в  чем
    дело и откуда зги пришельцы, вздымающие такую пыль. И помчались скорохо-
    ды и вошли под пыль и скрылись от взоров, а затем, через некоторое  вре-
    мя, они вернулись, и скороход нечестивых рассказал им, что  прибывшие  -
    отряд мусульман с царем их -  Гарибом.  Скороход  мусульман  вернулся  и
    рассказал о прибытии царя Гариба и его людей. И мусульмане  обрадовались
    его прибытию и, погнав коней, встретили своего царя, а потом они  спеши-
    лись и поцеловали землю меж его рук и пожелали ему мира..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот сорок восьмая ночь
    
       Когда же настала шестьсот сорок восьмая ночь, она сказала: "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что воины мусульман, когда явился  к  ним  царь
    Гариб, обрадовались сильной радостью, поцеловали землю  меж  его  рук  и
    стали здороваться с ним, окружая его, и Гариб сказал им: "Добро  пожало-
    вать!" И обрадовался их благополучию. И они достигли лагеря и  поставили
    шатры и знамена, и царь Гариб сел на престол  своей  власти,  окруженный
    вельможами царства, и они рассказали ему обо всем, что случилось с Сада-
    ном.
       Что же касается нечестивых, то они собрались и стали  искать  Аджиба,
    но не нашли его ни между собой, ни в палатках. И они рассказали аль-Джа-
    ланду ибн Каркару о его бегстве, и поднялось на царя воскресение,  и  он
    укусил себе палец и воскликнул: "Клянусь  солнцем,  обладателем  сияний,
    это вероломный пес! Он убежал со своими скверными  людьми  в  пустыни  и
    степи. Но ничто уже не отразит этих врагов, кроме жестокого боя; укрепи-
    те же вашу решимость, ободрите сердца и остерегайтесь мусульман!"
       Что же касается Гариба, то  он  сказал  людям:  "Укрепите  решимость,
    ободрите сердца и призывайте на помощь господа,  прося  его  помочь  вам
    против врагов". - "О царь, - отвечали воины, - ты увидишь, что мы сдела-
    ем на поле битвы, в месте боя и сражения!"
       И оба войска спали, пока не наступило утро, сияя светом и блистая,  и
    солнце не засверкало над верхушками холмов и долинами, и тогда Гариб со-
    вершил молитву в два раката, согласно вере Ибрахима, друга Аллаха -  мир
    с ним! - и написал письмо, которое послал со своим братом Сахимом к  не-
    честивым. И когда Сахим прибыл к ним, они спросили его: "Что ты хочешь?"
    И он отвечал: "Я хочу вашего повелителя". - "Постой, пока мы не  спросим
    его о тебе", - сказали Сахиму. И он остановился, а нечестивые спросили о
    нем аль-Джаланда и рассказали ему о по" сланце Гариба. "Ко мне  его!"  -
    воскликнул царь. И Сахима привели к нему, и тогда царь спросил его: "Кто
    тебя послал?" И Сахим ответил: "Царь Гариб, которого Аллах сделал  влас-
    тителем над арабами и неарабами. Возьми его письмо и дай на него ответ".
       И аль-Джаланд взял письмо, вскрыл его и прочитал в нем: "Во имя Алла-
    ха, милостивого, милосердного, господа извечного, единого, великого, ко-
    торый знает о всякой вещи, господа Нуха, Салиха, Худа и Ибрахима и  гос-
    пода всякой вещи! Мир тем, кто следует правым путем и боится последствий
    дурного дела, кто повинуется царю всевышнему и следует  путем  истины  и
    предпочел последнюю жизнь первой! - А после того: - О Джаланд, не должно
    поклоняться никому, кроме Аллаха, единого, покоряющего,  творца  ночи  и
    дня и вращающегося небосвода. Он послал пречистых  пророков  и  заставил
    течь реки, он поднял небеса и распростер землю, он  взрастил  деревья  и
    наделил птиц в гнездах и зверей в пустынях, он - Аллах - славный,  всеп-
    рощающий, кроткий, покрывающий, которого не постигают взоры,  навивающий
    ночь на день, который послал посланников и низвел книги. И знай, о  Джа-
    ланд, что нет веры, кроме веры Ибрахима, друга Аллаха. Прими же ислам  -
    спасешься от острого меча, а в последней жизни - от пытки огнем, а  если
    откажешься от ислама, радуйся гибели и земель разрушению и следов  твоих
    прекращению. И пошли ко мне пса Аджиба,  чтобы  я  отомстил  за  отца  и
    мать".
       И когда аль-Джаланд прочитал письмо, он сказал Сахиму: "Скажи  твоему
    господину, что Аджиб убежал со своими людьми и  мы  не  знаем,  куда  он
    ушел. А что до Джаланда, то он не откажется от своей веры, и завтра  бу-
    дет между нами бой, и солнце даст нам победу".
       И Сахим вернулся к своему брату и осведомил его о том, что случилось,
    и мусульмане проспали до утра, а потом они взяли доспехи и оружие,  сели
    на чистокровных коней и стали  громко  поминать  царя,  дающего  победу,
    творца телес и душ. И они возгласили славословие и забили в боевые бара-
    баны так, что задрожала земля, и выступили вперед все  витязи-начальники
    и отважные богатыри, ища боя, и задрожала земля. И  первым,  кто  открыл
    врата боя, был аль-Джамракан, и он погнал своего коня на  поле  битвы  и
    стал играть мечом и стрелами, так что смутил обладателей разума, и потом
    закричал: "Есть ли мне противник? Есть ли соперник?  Пусть  не  приходит
    сегодня ко мне ленивый  или  слабый!  Я  -  убийца  аль-Кураджана,  сына
    аль-Джаланда! Кто выступит против меня, чтобы отомстить?"
       И когда аль-Джаланд услышал упоминание о своем сыне, он закричал сво-
    им людям: "О дети развратниц, приведите ко  мне  этого  витязя,  который
    убил моего сына, чтобы я поел его мяса и попил его крови!"  И  понеслись
    на аль-Джамракана сто богатырей, и он убил большинство их  и  обратил  в
    бегство их эмира, и когда аль-Джаланд увидел, что сделал  аль-Джамракан,
    он закричал на своих людей и воскликнул: "Нападайте на него едиными  ря-
    дами!" И они взмахнули устрашающим знаменьем, и народы покрыли народы, и
    понесся Гариб со своими людьми, и альДжамракан  также,  и  сшиблись  оба
    войска, подобно столкнувшимся морям. И работал йеменский меч  с  копьем,
    пока не растерзал груди и тела, и увидели оба войска ангела смерти  воо-
    чию, и пыль поднялась до облаков, и оглохли уши, и онемел язык, и смерть
    окружила людей со всех сторон. И твердо стоял храбрец, и  не  выдерживал
    трус, и не прекращали воины боя и сражения,  пока  не  повернул,  уходя,
    день. И забили тогда в барабаны окончания, и оставили люди друг друга, и
    каждый отряд вернулся в свои палатки..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот сорок девятая ночь
    
       Когда же настала шестьсот сорок девятая ночь, она сказала: "Дошло  до
    меня, о счастливый царь, что, когда окончился бой и воины оставили  друг
    друга и каждый отряд вернулся в свои палатки, царь Гариб сел на  престол
    своего царства, в месте своей власти, и его сподвижники выстроились вок-
    руг него, и он сказал своим людям: "Я опечален и огорчен бегством  этого
    пса Аджиба, и не знаю я, куда он пошел. Если я  его  не  настигну  и  не
    отомщу ему, я умру от огорчения!" И выступил тогда вперед  брат  Гариба,
    Сахим-аль-Лайль, и поцеловал землю и сказал: "О царь, я пойду  в  лагерь
    нечестивых и раскрою дело вероломного пса Аджиба". - "Иди и узнай истину
    о деле этого кабана!" - сказал Гариб. И Сахим принял облик нечестивых  и
    надел их одежду и стал как бы одним из них, а потом он направился к  па-
    латкам врагов и увидел, что они спят, пьяные от боя и сражения, и не ос-
    талось из них никого без сна, кроме сторожей. И Сахим прошел в лагерь  и
    ринулся к шатру царя и увидел, что тот спит и около него никого  нет.  И
    тогда Сахим подошел и дал ему понюхать летучего банджа, и царь  сделался
    как бы мертвый. И Сахим вышел и привел мула и, завернув царя в покрывало
    с постели, положил его на мула, а сверху накрыл его циновками, и пошел и
    достиг шатра Гариба. И он вошел к царю, и бывшие в шатре не узнали его и
    спросили: "Кто ты?" И Сахим засмеялся и открыл лицо, и тогда его узнали.
    "Что побудило тебя к этому, о Сахим?" - спросил Гариб. И  Сахим  сказал:
    "О царь, вот аль-Джаланд ибн Каркар".
       И затем он развязал его, и Гариб узнал аль-Джаланда и сказал: "О  Са-
    хим, разбуди его!" И Сахим дал аль-Джаланду уксуса с ладаном, и тот выб-
    росил из носа бандж и открыл глаза и увидел себя среди  мусульман.  "Что
    это за скверный сон?" - сказал он и закрыл глаза и заснул, но Сахим пнул
    его кулаком и воскликнул: "Открой глаза,  о  проклятый!"  И  аль-Джаланд
    открыл глаза и спросил: "Где я?" И Сахим сказал: "Ты пред царем Гарибом,
    сыном Кондемира, царя Ирака". И, услышав эти слова, альДжаланд  восклик-
    нул: "О царь, я под твоей защитой! Узнай, что нет за мною вины,  и  тот,
    кто вывел нас сражаться, - твой брат. Он бросил между нами с тобой враж-
    ду и убежал". - "А знаешь ли ты, где пролегает его  дорога?"  -  спросил
    Гариб. И аль-Джаланд ответил: "Нет, клянусь солнцем, обладателем сияний,
    я не знаю, куда он пошел!" И Гариб велел заковать аль-Джаланда и  сторо-
    жить его, и все предводители отправились в свои палатки. И аль-Джамракан
    со своими людьми тоже вернулся и сказал: "О дети моего дяди,  я  намерен
    сделать сегодня ночью дело, которым обелю свое лицо  перед  царем  Гари-
    бом". - "Делай что хочешь, мы покорны и послушны твоему приказу", - ска-
    зали воины. И аль-Джамракан молвил: "Возьмите оружие, а я буду с вами. И
    ступайте легко, не давая и муравьям узнать о себе, и рассыпьтесь  вокруг
    шатров нечестивых, а когда услышите мое славословие, восславьте Аллаха и
    крикните: "Аллах велик!" Потом отступите, направляясь к воротам  города,
    и мы будем просить поддержки у Аллаха великого".
       И воины вооружились полным вооружением и, выждав до полуночи,  рассы-
    пались вокруг нечестивых и подождали некоторое время. И вдруг  аль-Джам-
    ракан ударил мечом по щиту и воскликнул: "Аллах велик!" - так, что доли-
    на загудела. И его люди сделали то же самое и закричали: "Аллах  велик!"
    - так, что загудели долина и горы, и пески, и  холмы,  и  все  покинутые
    ставки, и проснулись нечестивые, ошеломленные этим, и бросились друг  на
    друга, и заходил между ними меч. А мусульмане отошли назад и направились
    к городским воротам и, перебив привратников, вошли в город и овладели им
    и тем, что в нем было из богатств и женщин.
       Вот что случилось с аль-Джамраканом. Что же касается царя Гариба, то,
    когда он услышал крики: "Аллах велик!" - он сел на коня, и сели все вои-
    ны до последнего. И Сахим выступил вперед и приблизился к месту  стычки.
    И он увидел, что Бену-Амир и аль-Джамракан совершили набег на нечестивых
    и напоили их чашею смерти, и вернулся и рассказал своему брату, и  Гариб
    пожелал альДжамракану блага. А неверные нападали друг на друга  остроре-
    жущими мечами, не жалея усердия, пока  не  взошел  день,  озаряя  светом
    страны, и тогда Гариб крикнул людям: "Нападайте, о благородные, и  удов-
    летворите всеведущего царя".
       И понеслись чистые на нечистых, и заиграл меч, и разгулялось копье  в
    груди всех лицемеров из нечестивых, и они захотели войти в город, но вы-
    шел к ним аль-Джамракан и его родичи, и грудь с грудью  встретились  они
    между горами, окружавшими их, и перебили людей бесчисленных, а остальные
    рассеялись в степях и пустынях..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Ночь, дополняющая до шестисот пятидесяти
    
       Когда же настала ночь, дополняющая до шестисот пятидесяти, она сказа-
    ла: "Дошло до меня, о счастливый царь, что, когда войска мусульман напа-
    ли на нечестивых, они растерзали их острорежущим мечом, и неверные  рас-
    сеялись по степям и пустыням, и мусульмане до тех пор преследовали их  с
    мечом, пока они не рассыпались по долинам и кручам. А  затем  мусульмане
    вернулись в город Оман, и царь Гариб вошел во дворец аль-Джаланда и  сел
    на престол его царства, и его сподвижники окружили его,  стоя  справа  и
    слева. И он позвал аль-Джаланда, и к нему поспешили и привели  его  пред
    лицо царя Гариба, и тот предложил ему принять ислам, но аль-Джаланд  от-
    казался, и Гариб приказал распять его на воротах города, а потом в  него
    бросали стрелы, пока он  не  стал  точно  еж.  А  затем  Гариб  наградил
    аль-Джамракана и сказал ему: "Ты - правитель города и повелитель  его  и
    властен в нем вязать и разрешать: ты ведь завоевал  его  своим  мечом  и
    людьми".
       И аль-Джамракан поцеловал ногу Гариба и поблагодарил  его  и  пожелал
    ему вечной победы, величия и счастья" а потом Гариб открыл казну и  пос-
    мотрел, какие там богатства, и после этого он роздал деньги  предводите-
    лям и мужьям - обладателям знамен и бойцам, и наделил женщин и детей,  и
    раздавал деньги десять дней.
       И после этого, однажды ночью, он спал и увидел во сне устрашающее ви-
    дение и проснулся, испуганный и боящийся. И он разбудил своего брата Са-
    хима и сказал ему: "Я видел во сне, что мы в долине и что эта  долина  -
    место обширное. И ринулись на нас две хищные птицы, больше которых я  не
    видел в жизни, и ноги у них подобны копьям. И они бросились на нас, и мы
    их испугались. Вот что я видел".
       И когда Сахим услышал эти слова, он сказал: "О царь,  это  -  великий
    враг; охраняй себя от него".
       И Гариб не спал остальную ночь, а когда наступило утро, он потребовал
    своего коня и сел, а Сахим спросил его: "Куда ты едешь, о брат  мой?"  И
    Гариб ответил: "Сегодня утром у меня стеснилась грудь, и я хочу проехать
    десять дней, чтобы моя грудь расправилась". - "Возьми с собой тысячу бо-
    гатырей", - сказал ему Сахим. Но Гариб воскликнул: "Поеду только я и  ты
    - никто больше!"
       И тогда Гариб и Сахим сели на коней и поехали, направляясь к  долинам
    и лугам, и они ехали от долины к долине и от луга к лугу, пока не  прое-
    хали мимо одной долины, где было много деревьев, плодов и рек, где  бла-
    гоухали цветы, и птицы на ветвях пели на разные напевы, и соловей повто-
    рял свои колена приятным голосом, а горлинка наполняла местность пением,
    и звуки соловья пробуждали дремлющего, и дрозд пел как человек, вяхирю и
    голубю отвечал ясным голосом попугай. И было среди  древесных  плодов  -
    каждого съедобного плода по паре. И понравилась юношам эта долина, и они
    поели ее плодов и напились из ее каналов и присели под тенью деревьев.
       И одолела их дремота, и они заснули - слава тому, кто не спит! И пока
    они спали, вдруг низринулись на них два могучих марида, и каждый из  них
    положил одного человека себе на плечо,  и  они  поднимались  по  воздуху
    ввысь, пока не оказались над облаками. И Сахим с  Гарибом  проснулись  и
    увидели себя между небом и землей, и они посмотрели,  кто  их  несет,  и
    вдруг видят: это - два марида, и у одного из них голова, как у пса, а  у
    другого, как у обезьяны, и он подобен пальме.  И  волосы  у  обоих,  как
    конский хвост, и когти, как у льва. И когда Гариб и  Сахим  увидели  эти
    обстоятельства, они воскликнули: "Нет мощи и силы, кроме как у Аллаха!"
       Причиною всего этого было то, что у одного царя из царей  джиннов  по
    имени Муриш был сын по имени Саик, и он любил девушку из джиннов по име-
    ни Наджма. И Саик с Наджмой встречались в этой долине в облике птиц. Га-
    риб с Сахимом увидели Сайка и Наджму и подумали, что это птицы, и броси-
    ли в них стрелу. И стрела попала только в Сайка, и у него потекла кровь,
    а Наджма опечалилась о Сайке и схватила его и полетела,  боясь,  что  ее
    поразит то же, что поразило Сайка, и летела с ним до  тех  пор  пока  не
    бросила его у дверей дворца его отца. И привратники подняли Сайка и бро-
    сили его перед отцом, и когда Муриш посмотрел на своего  сына  и  увидел
    стрелу у него в ребре, он воскликнул: "Увы, мой сын! Кто сделал с  тобою
    это дело, я разрушу его страну и ускорю его гибель, хотя бы это был  ве-
    личайший из царей джиннов!"
       И тогда Саик открыл глаза и молвил: "О  батюшка,  убил  меня  не  кто
    иной, как человек из Долины Ручьев". И не кончил он  еще  говорить,  как
    его дух поднялся, а отец стал так бить себя по лицу, что у него изо  рта
    показалась кровь, и он кликнул двух маридов и сказал им:  "Отправляйтесь
    в Долину Ручьев и принесите мне всех, кто там есть!" И мариды полетели и
    достигли Долины Ручьев и, увидев Гариба и Сахима, которые спали, схвати-
    ли их и понесли, и доставили к Муришу.
       И когда Сахим и Гариб пробудились от сна, они увидели себя между  не-
    бом и землей и воскликнули: "Нет, мощи и силы, кроме как у Аллаха, высо-
    кого, великого!.."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
    
    
       Шестьсот пятьдесят первая ночь
    
       Когда же настала шестьсот пятьдесят первая ночь, она сказала:  "Дошло
    до меня, о счастливый царь, что мариды схватили Гариба и Сахима  и  при-
    несли их к Муришу, царю джиннов, и когда их поставили перед Муришем, они
    нашли его сидящим на престоле своего царства, и был он  подобен  высокой
    горе, и на его теле было четыре головы: голова льва, голова слона, голо-
    ва пантеры и голова барса. И мариды поставили Гариба и Сахима перед  Му-
    ришем и сказали: "О царь, вот те, кого мы нашли в Долине Ручьев". И царь
    посмотрел на них глазами гнева и стал хрипеть и храпеть, и из  носа  его
    полетели искры, и испугались его все, кто присутствовал.  "О  собаки  из
    людей, вы убили мое дитя и зажгли огонь в моей печени!" - воскликнул он.
    И Гариб молвил: - "А кто это твое дитя, которое мы убили,  и  кто  видел
    твое дитя?" - "Разве не вы были в Долине Ручьев и не увидели моего  сына
    в облике птицы и не бросили в него деревянную стрелу и он  не  умер?"  -
    воскликнул царь. И Гариб сказал: "Я не знаю, кто убил птицу! Клянусь ве-
    ликим господом, единственным, извечным, который  знает  о  всякой  вещи,
    клянусь другом Аллаха Ибрахимом, мы не видели птицы и не убили ни зверя,
    ни птицы!"
       И когда Муриш услышал слова Гариба, который клялся Аллахом и его  ве-
    личием и пророком и другом его Ибрахимом, он  понял,  что  Гариб  -  му-
    сульманин. А Муриш поклонялся огню, вместо всевластного  владыки,  и  он
    закричал своим людям и крикнул: "Принесите мне  моего  владыку!"  И  ему
    принесли печь из золота и поставили ее перед ним и зажгли в ней огонь  и
    бросили в печь зелья, и поднялось из печи пламя зеленое, пламя  синее  и
    пламя желтое. И распростерся перед ним царь и все присутствующие, а  Га-
    риб и Сахим при всем этом возвещали  единственность  Аллаха  великого  и
    возвеличивали его и свидетельствовали, что Аллах властен во всякой вещи.
    И царь поднял голову и увидел, что Гариб и Сахим стоят и не пали ниц,  и
    воскликнул: "О собаки, что это вы не падаете ниц?" И тогда Гариб  вскри-
    чал: "О проклятые, падают ниц только перед владыкой, которому поклоняют-
    ся, выводящему все сущее из небытия в бытие, извлекающему воду из  твер-
    дой скалы, который внушает родителю нежность к новорожденному,  которому
    не приписывают ни стояния, ни сидения, господу Нуха, Салиха, Худа и  Иб-
    рахима, друга Аллаха. Он - тот, кто создал рай и огонь и создал  деревья
    и плоды, он - Аллах, единый, покоряющий".
       И когда Муриш услышал эти слова, его глаза закатились под темя, и  он
    крикнул своим людям: "Скрутите этих собак и принесите их в жертву  моему
    владыке!" И Сахима с Гарибом скрутили и хотели бросить в огонь, и  вдруг
    одна из бойниц дворца упала на печь, и она сломалась, и  огонь  потух  и
    превратился в пепел, летающий по воздуху. И Гариб воскликнул: "Аллах ве-
    лик! Он дал победу и поддержку и покинул тех, кто не верует! Аллах  пре-
    выше тех, кто поклоняется огню, вместо всевластного  владыки!"  И  тогда
    царь вскричал: "Ты - колдун и околдовал моего владыку,  так  что  с  ним
    случилось такое дело". - "О бесноватый, - сказал Гариб, - если бы у огня
    была тайна и доказательство, он бы защитил себя от того,  что  для  него
    бедственно".
       И царь, услышав его слова, зарычал и забушевал и стал ругать огонь  и
    воскликнул: "Клянусь моей верой, я убью вас не иначе, как в нем!"  И  он
    приказал заточить Гариба и Сахима и, призвав сто маридов, велел им  при-
    нести много дров и зажечь их огнем, и мариды сделали это, и запылал  ве-
    ликий огонь, который горел до утра.
       А затем Муриш сел на слона, находясь на золотом престоле,  украшенном
    драгоценными камнями, и окружили его племена джиннов (а их много  разных
    родов) и привели Гариба и Сахима, и когда юноши увидели пламя огня,  они
    воззвали о помощи к единому, покоряющему, творцу ночи  и  дня,  великому
    саном, которого не постигают взоры, а он постигает взоры, и он есть  ми-
    лостивый, пресведущий, и все время искали его защиты. И вдруг  поднялось
    облако с запада до востока и пролилось дождем, как переполненное море, и
    погасило огонь. И испугались царь и его воины и вошли во дворец, и затем
    царь обратился к везирю и вельможам царства и спросил их: "Что вы скаже-
    те об этих людях?" И они сказали: "О царь, если бы они не стояли на  ис-
    тине, с огнем не случилось бы того, что случилось. Мы говорим,  что  они
    стоят на пути истины и правды. - "Стала и мне видна истина и явный путь,
    и поклонение огню - ложно! - воскликнул царь. - Если бы это был владыка,
    он бы наверное защитил себя от дождя, который его погасил, и от  камней,
    которые сломали его печь, так что он превратился в пепел. Я  уверовал  в
    того, что создал огонь, и свет, и тень, и жар. А вы что скажете?"  -  "О
    царь, мы также следуем тебе, послушные и покорные", - сказали  вельможи,
    и царь призвал Гариба. И когда его привели, он поднялся и  обнял  его  и
    поцеловал меж глаз и так же поцеловал Сахима. И воины  столпились  около
    Гариба и Сахима, целуя им руки и головы..."
       И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.