Корейко .ru - настоящие 'Двенадцать стульев' и 'Золотой теленок' Ильфа и Петрова
... подлинная энциклопедия советской жизни 1920-х - 1930-х годов

Корейко .ru


Авторская редакция романов Ильфа и Петрова


« Двенадцать стульев » и « Золотой телёнок »


без купюр и цензуры

 
 
 
   

Комментарий

Двенадцать стульев. Оглавление
Комментарий. Оглавление

Глава 41. Под облаками

В журнальном варианте эта глава называлась «Печальный демон», что было аллюзией на первую строку поэмы М. Ю. Лермонтова «Демон».

... Горы не понравились Остапу... Дикая красота... Никчемная вещь... Аллюзия на опубликованное в 1925 году стихотворение Маяковского «Тамара и Демон»: «От этого Терека/в поэтах/истерика. /Я Терек не видел. /Большая потерийка. /Из омнибуса/вразвалку/сошел, /поплевывал в Терек с берега... Чего же хорошего?/Полный развал! Шумит...» Это стихотворение, где, кстати, Маяковский иронически переосмысляет лермонтовские сюжеты (баллады «Тамара» и поэмы «Демон»), а также вышучивает известных литераторов-современников, будет обыгрываться и в другом эпизоде главы.

... автобус Закавтопромторга... То есть автобус, принадлежавший Закавказскому автотранспортному торгово-промышленному акционерному обществу.

... мимо «Трека»... Речь идет о владикавказском городском парке с оранжереями.

... собравшейся толпой соплеменных гор... Аллюзия на строки стихотворения М. Ю. Лермонтова «Спор»: «Как-то раз перед толпою/Соплеменных гор...»

... Великие люди... чуть повыше облака и несколько ниже орла... Где же вы, Коля, служите... по глупости отчета сбалансировать не можете... Киса и Ося здесь были... Аллюзия на опубликованное летом 1926 года стихотворение Маяковского «Канцелярские привычки» — сатиру на курортников и туристов, стараниями которых горы Кавказа буквально испещрены «памятными» надписями даже на высоте «орлиных зон». В этом контексте сочетание «Киса и Ося» приобретает неожиданный смысл: Кисой Маяковский публично называл Л. Ю. Брик, а Осей — ее мужа, О. М. Брика, причем в июле 1927 года «Киса и Ося» действительно были на Кавказе.

... июль 1914 г... Дата символична, поскольку знаменует рождение новой эпохи, изображенной в романе: 15 (28) июля Австро-Венгрия объявила войну Сербии, а 19 июля (1 августа) Германия — России, то есть началась Первая мировая война, в результате катастрофического хода которой и возник Pax Sovietica — уникальный мир Страны Советов.

... фундамент замка Тамары... Речь идет о развалинах средневековой крепости в Дарьяльском ущелье, которые легенда связывала с грузинской царицей Тамарой (XII век). Замок этот изображен в балладе Лермонтова «Тамара».

... Дробясь о мрачные скалы... валы... Неточно цитируется стихотворение А. С. Пушкина «Обвал».

... Битва при пирамидах... Аллюзия на Египетскую экспедицию Наполеона, во время которой французскими солдатами проводились массовые казни пленных.

... Отдай колбасу, дурак! Я все прощу... Вероятно, Бендер перефразирует первую строку романса Б. А. Прозоровского на стихи В. Ленского — «Вернись! Я все прощу: упреки, подозренья...».

... он ревел так, что временами заглушал Терек... увидел царицу Тамару... прилетела к нему... и кокетливо сказала... Аллюзия на стихотворение Маяковского «Тамара и Демон», где описана встреча поэта с царицей у Терека, причем поэт был «услышан Тамарой», поскольку голос его, который «страшен силою ярой», заглушил шум горной реки: «Царица крепится, /взвинчена хоть, /величественно делает пальчиком...»

... Птичка божия не знает... Стихи из поэмы А. С. Пушкина «Цыганы».

... И будешь ты цар-р-рицей ми-и-и-и-рра... слова М. Ю. Лермонтова и музыку А. Рубинштейна... Имеется в виду опера А. Г. Рубинштейна «Демон», причем имя поэта, упомянутое в «демоническом» контексте, — очередное указание на стихотворение Маяковского «Тамара и Демон»: «История дальше/уже не для книг. /Я скромный, /и я бастую. /Сам Демон слетел, /подслушал/и сник... К нам Лермонтов сходит, /презрев времена. /Сияет — /«Счастливая парочка!» /Люблю я гостей...»

© Михаил Одесский, Давид Фельдман