Российские универсальные энциклопедии
на главную страницу

   
источник статьи:
Большой энциклопедический словарь
Брокгауза и Ефрона


Российские универсальные энциклопедии
Брокгауз-Ефрон и Большая Советская Энциклопедия
объединенный словник





Коссович Каэтан Андреевич

— выдающийся санскритолог (1815—83), родом белорус, сын священника, учился в витебской гимназии и словесном отд. моск. унив., был учителем греческого языка в тверской и 2-ой моск. гимназиях; пользовался симпатиями учеников (ср. И. Рогозинников, "К биографии Коссовича", "Истор. Вестник", 1888, т. XXXI). Результатами педагогических занятий К. были: перевод "Элемент. грамматики греч. языка" Кюнера, выдержавший с 1843 по 1869 г. четыре издания; статья "О грамматике Кюнера" ("Москвитянин", 1844, ч. II, кн. 3); "Греко-Русский словарь", оконченный и изданный (М. 1848) братом К. — Игнатием Андреевичем (см.), также преподавателем греч. языка, и "Рассуждение о важности греческого языка" (М., 1846). Еще в бытность учителем Коссович стал заниматься еврейским и арабским языками, а потом и санскритом. Последним языком он скоро овладел так хорошо, что свободно читал "Махабхарату", "Рамаяну" и законы Ману. В 1844 г. в "Москвитянине" (1844 г. ч. I, кн. 2) явился первый его перевод с санскрита: "Сунд и Упесунд", эпизод из "Махабхараты", за которым последовал: перевод 3-го акта драмы Кришны-Мишры "Торжество светлой мысли" (Прабадхачандродая, см.), в "Современнике" (1846, кн. 1), а затем и всей драмы ("Московск. Сборник" 1847, стр. 1—187). Отдельно вышли: "Сказание о Вадъядгаре Джимутавагане, повесть Сомадевы Бгатты" (М. 1847) и "Сказание о Дгруве" (из Бхагавата-пураны, М., 1848). В 1849 г. явился перевод "Мрчхакатики Шудраки" (см.), под загл. "Васантазена, древнеиндийская драма" ("Москвитянин", 1849, ч. V, кн. 9). Деятельность К. не встречала поощрения в Москве; только Хомяков и некоторые другие славянофилы относились к нему с участием. В 1850 г. К. перешел в Петербург редактором ученых работ при публичной библиотеке, а в 1858 г. начал (безвозмездно) читать лекции санскритск. яз. и литературы в спб. унив. В 1854 г. он начал издавать "Санскрито-русский словарь" ("Прибавления к Извест. Имп. Акд. Наук", 1854, л. LXVI — VII; отдельно СПб. 1854, т. I, тетр. 2-я, СПб. 1855; продолжение в "Известиях", тт. IV и V; тетр. 3-я, СПб. 1856), оставшийся неоконченным. К этому же году относится перевод "Бхагавадгита" (в "Bulletin de l'acad émie imper. des sciences de St.-Pé tersb.", 1854). Профессорская деятельность К., начавшаяся вступительной лекцией: "О характеристике древнеиндийской цивилизации и развитии санскритской литературы" ("Ж. М. Н. Пр.", 1859, ч. CIII), обратила его внимание на полное отсутствие у нас элементарных пособий для изучения санскрита. С этой целью он издал "Легенду об охотнике и паре голубей" — извлечение из "Махабхараты", с присоединением русской транскрипции, латинского перевода и санскрито-русского глоссария (СПб., 1859) и один из эпизодов "Maхабхараты" — "Савитри" (СПб., 1861). С целью популяризирования своей науки К. читал публичные лекции "О санскритском эпосе" (напеч. в "Русск. Беседе" 1860 г., кн. 6 и 8). К. преподавал в университете и зенд, для чего издал "Четыре статьи из Зенд-Авесты, с присовокуплением транскрипции, русского и латинского переводов, объяснений, критических примечаний, санскритского перевода и сравнительного глоссария" ("Труды вост. отдел. Имп. археол. общества", 1861 г., ч. VIII, и отдельно, СПб.; ср. лестную рецензию в "Zeitschr. d. deutsch. Morgenl. Gesells.", 1862, т. XVI) и другие отрывки из Зенд-Авесты: "Decem Sendavestae excerpta" (Париж, 1865), "Gata A hunavaiti" (с лат. перев. и комм., СПб. 1867), "Gata Ustavaiti" (с лат. перев. и комм., СПб., 1869) и "Saratustricae G âtá e posteriores tres" (СПб., 1871). Харьковский унив. возвел К. в степень почетного доктора сравнительного языковедения, после чего он получил штатную профессуру в спб. университете (1865). Последним крупным трудом К. было роскошное издание персидских клинообразных надписей с лат. транскрипцией и глоссарием: "Inscriptiones Palaeo-Persicae Achaemenidarum" (СПб., 1872). Изданные К. перевод "Еврейской грамматики" Гезениуса (СПб., 1874) и "Еврейская хрестоматия, с ссылками на грамматику Гезениуса и глоссарием еврейско-русским" (СПб. 1875), приняты, как руководства, в духовных семинариях. К. принадлежат еще следующие труды: "Письмо рабби Хасдая к царю хазарскому", перев. с еврейского ("Сборник, изд. Д. Валуевым", Москва, 1845, ч. I), "Об ученых трудах проф. В. В. Григорьева" ("Журн. Мин. Нар. Пр." 1868, т. CXL, кн. 11), "Об ученых трудах проф. Д. А. Хвольсона" (ibid., 1869, т. CXLI, кн. 1), "Сведения о Татариновой и о членах ее духовного союза" ("Русск. Архив" 1872 г., под псевдон. "стат. советн. Иоаннов"). Научное значение трудов К. невелико; самоучка, без школы и метода, он не оставил никаких самостоятельных исследований — но, как первый санскритолог в с.-петербургском унив., учитель целого ряда поколений русских филологов, К. имеет право на видное место в истории нашей академической науки. Как человек, он отличался редкой добротой и не отказывал никому в своих советах и даже материальной помощи, несмотря на ограниченность своих средств. Ср. некрологи: "Историч. Вестник" (1888 г., кн. 3), "Моск. Ведомости" (1883 г., № 30), "Нива" (1883 г., №, 26), у Д. Д. Языкова в: "Обзоре жизни и трудов покойных русских писателей" (вып. III, прилож. к "Истор. Вестнику" 1886 г., т. XXVI; подробная библиография), "Историческая записка о 50-летии московской второй гимназии", Гулевича (М., 1885 стр. 36—37, 228). Кроме того, биографические данные имеются в "Имп. спб. университете" В. Григорьева (СПб., 1870, стр. 282— 8 6, 416) "Русск. Вестнике" (1856 г., кн. 9), "Дне" (1862 г., 39—40), "Журн. Мин. Нар. Просв." (1869 г., кн. 11, отд. IV, стр. 10—12).

С. Булич.








ЭнциклопедиЯ

© gatchina3000.ru, 2001-2012
при использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна