Российские универсальные энциклопедии
на главную страницу

   
источник статьи:
Большой энциклопедический словарь
Брокгауза и Ефрона


Российские универсальные энциклопедии
Брокгауз-Ефрон и Большая Советская Энциклопедия
объединенный словник





Туриан

(Дуриан, Петрос, 1851—72) — армянский поэт-пессимист. Род. в Константинополе, в бедной семье, получил образование в одной из местных армянских школ, где был, между прочим, преподавателем сатирик Пароньян (см.). По выходе из школы принялся (16-ти лет от роду) за литературную работу, которую не прекращал вплоть до конца своей кратковременной жизни. Подобно большинству армянских писателей, Т. очень нуждался, должен был брать иногда самые неподходящие для себя занятия, чтобы достать кусок хлеба и помочь своей семье (он был аптекарским учеником, служил в конторе и т. д.); одно время был актером, при чем обнаружил известное дарование. Очень рано сказалась у него чахотка, быстро развившаяся под влиянием бедности и постоянных забот. Когда Т. стал писать стихи, его трагическая участь сразу положила свой отпечаток на его поэзию. Общий колорит ее — безотрадный; иногда она напоминает несколько поэзию Надсона. Т. оплакивает свои разбитые надежды, грезы о полезной деятельности и славе, говорит о своей близкой смерти, скорбит о том, что ему удалось так мало сделать для своего народа ("Говорят мне", "Озеро", "Моя смерть", "Ропот" и др.). Есть у него и стихотворения любовного характера, главным образом — отражающие безнадежную любовь приговоренного к смерти юноши, а также несколько вещей, затрагивающих современное положение турецких армян. Т. принадлежит также несколько пьес с сюжетами, взятыми из современной жизни или истории армян: "Театр", "Черные земли", "Разрушение Ани, столиды Багратидов", "Падение династии Аршакидов", "Шушан и Вард, или масисские пастухи"; пьесы эти не имеют теперь особенного значения — в них много искусственного, напыщенного и мелодраматического; но любовь Т. к театру, его сочувствие родине и желание провести в своих пьесах благородные идеи, все это стоит вне всякого сомнения. Отдельные стихотворения Т. переводились на русский язык О. Чюминой, К. Бальмонтом, Л. Уманцем, И. Тхоржевским, по-немецки — Артуром Лейстом. — Ср. посвященный Т. "Критико-биографический очерк" А. Хатисова в журнале "Кавказский вестник" (1900, ноябрь).

Ю. Веселовский.








ЭнциклопедиЯ

© gatchina3000.ru, 2001-2012
при использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна