Российские универсальные энциклопедии
на главную страницу

   
источник статьи:
Большая Советская
Энциклопедия


Российские универсальные энциклопедии
Брокгауз-Ефрон и Большая Советская Энциклопедия
объединенный словник





Германизмы, слова и выражения русского языка, заимствованные из немецкого языка. До эпохи Петра I в русский язык вошли такие слова, как «стул», «шляпа» (16 в.), «ярмарка», «ротмистр» (17 в.). В 1-й половине 18 в. интенсивное прямое заимствование из немецкого языка происходит в области административной терминологии — «ранг», «штраф», «канцлер», «бухгалтер»; военного дела — «юнкер», «лагерь», «гауптвахта»; искусств, ремёсел. Во 2-й половине 18 в. русский язык усваивает из немецкого также ряд синтаксических и словообразовательных калек (сравнить «выглядеть» с немецким aussehen). В середине 19 в. наблюдается приток политических и философских терминов, особенно в виде калек (ср. Weltanschauung — «мировоззрение», Selbstbestimmung — «самоопределение»).

 

  Лит.: Богородицкий В. А., Общий курс русской грамматики, 5 изд., М. — Л., 1935, гл. 17; Виноградов В. В., Очерки по истории русского литературн ого языка XVII—XIX вв., 2 изд., М., 1938; Булаховский Л. А., Курс русского литературного языка, т. 2, 4 изд.. К., 1953.








ЭнциклопедиЯ

© gatchina3000.ru, 2001-2012
при использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна