Российские универсальные энциклопедии
на главную страницу

   
источник статьи:
Большая Советская
Энциклопедия


Российские универсальные энциклопедии
Брокгауз-Ефрон и Большая Советская Энциклопедия
объединенный словник





Гарнет (Garnett) Констанс (19.12.1862, Брайтон, — 18.12.1946, Лондон), английская переводчица русской литературы. Жена критика Э. Гарнета. Училась в Кембриджском университете. Участвовала в деятельности Фабианского общества. В начале 90-х гг. сблизилась с кругами русской революционной эмиграции в Лондоне (С. М. Степняк-Кравчинский, П. А. Кропоткин, позднее В. И. Засулич, В. Н. Фигнер). В 1894 и в 1904 Г. приезжала в Россию. Посетила Л. Н. Толстого и В. Г. Короленко. Первый перевод Г. — «Обыкновенная история» И. А. Гончарова (1894). Перевела на английский язык собрания соч. И. С. Тургенева (1894—99), Н. В. Гоголя (1922—28), Ф. М. Достоевского (1912—16), А. П. Чехова (1916—22), романы Л. Н. Толстого (1901—02), «Былое и думы» А. И. Герцена (1924—27) — всего около 70 тт.

 

  Лит.: Тове А.. Констанция Гарнет — переводчик и пропагандист русской литературы, «Русская литература», 1958, № 4; В. Г. Короленко, К. Гарнет и С. М. Степняк-Кравчинский (публика ция А. Храбровицкого), там же, 1962, № 4; Heilbrun С. G., The Garnett family, L., 1961.

  А. Л. Тове.








ЭнциклопедиЯ

© gatchina3000.ru, 2001-2012
при использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна