Российские универсальные энциклопедии
на главную страницу

   
источник статьи:
Большая Советская
Энциклопедия


Российские универсальные энциклопедии
Брокгауз-Ефрон и Большая Советская Энциклопедия
объединенный словник





Галлицизмы (франц. gallicisme, от лат. gallicus — галльский), слова и выражения русского языка, перешедшие из французского языка как в виде прямых заимствований, так и в виде словообразовательных, семантических или синтаксических калек. Для 17—1-й половины 18 вв. характерны прямые заимствования: названия предметов обстановки, туалета, кушаний и др., например: «люстра», «корсаж», «пломбир», «экипаж», «резон», «комплимент», «репутация» и т. п. Во 2-й половине 18 в. сокращается число прямых заимствований, но наблюдается некоторое сближение семантических систем русского литературного языка с западно-европейскими языками, особенно с французским. Этот процесс связан с деятельностью писателей В. К. Тредиаковского, А. П. Сумарокова, Н. М. Карамзина и др. В начале 19 в. устанавливается литературная норма русского языка, после чего часть Г. становится неупотребительной. Позднейшие заимствования из французского языка немногочисленны.

 

  Лит.: Богородицкий В. А., Общий курс русской грамматики, 5 изд., М. — Л., 1935, гл. 17; Булаховский Л. А., Курс русского литературного языка, 4 изд., т. 2, К., 1953; Виноградов В. В., Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX вв., 2 изд., М., 1938; Шахматов А. А., Очерк современного русского литературного языка, 4 изд., М., 1941, гл. 3.








ЭнциклопедиЯ

© gatchina3000.ru, 2001-2012
при использовании материалов сайта, гиперссылка обязательна